Eindredactie met een vleugje transcreatie, zodat je met je teksten nog meer klanten kunt werven.
Het is belangrijk om creatief te zijn bij het vertalen van sommige teksten van je website, niet alleen om ze te vertalen. Dit proces wordt transcreatie genoemd. Bij transcreatie gaat het erom de teksten beter leesbaar te maken in de andere taal, ervoor te zorgen dat bepaalde boodschappen net zo krachtig overkomen en de teksten te lokaliseren voor je doelgroep(en). Ik probeer ook kansen te zien om je teksten te verbeteren op manieren die je kunnen helpen je klantenwerving te maximaliseren.
Je kunt er zeker van zijn dat iemand met kennis van zaken je teksten proefleest en verbetert tot de hoogst mogelijke kwaliteit, aangezien ik veel tijd besteed aan het onderzoeken van je producten, diensten en/of documenten.
"Haas is a very thorough and dedicated worker who listens very well to instructions and always delivers the highest quality for SEO translations. He returns work quickly and to a high standard. I am very happy with his work and we will definitely be using him in the future!"
—Catherine Candia, Jara Trading
"He has translated our website, and he did a very good job! I hardly had any feedback on the translations, they were spot on. He gave pro active feedback (regarding SEO for example), and worked very fast. I would definitely work with him again!"
—Willem Jan Rutgers, Cloud86
"Working with Haas has been a pleasure. He is always quick to respond, asks insightful questions and cares about the quality of his work. We look forward to our next collaboration."
—Robbin van Schagen,
TYPE Translations
Wat mijn klanten zeggen
"Intelligent and friendly, punctual and initiative-taking. Definitely recommend him."
—Reshad Bashir, Site.eu
"We're very happy with Haas as our Dutch to English translator and subtitler. He is easy to work with, does research about our projects, and makes sure his work is of high quality."
—Alice Malinsky, WordLights
Wordt binnenkort toegevoegd.
—

Hallo! Ik ben Haas Alkhafaji
Ik ben een professionele vertaler en eindredacteur die Nederlands naar Engels vertaalt met 3 jaar ervaring. Ik heb tot 2016 in Nederland gewoond, voordat ik naar het Verenigd Koninkrijk verhuisde. Hierdoor spreek ik Engels op moedertaalniveau.
Een groot voordeel van het werken met mij i.p.v. met een vertaalbureau is dat er geen tussenpersoon is, dus al je wensen kunnen beter worden besproken, wat leidt tot een fijne samenwerking en een vertaling van hogere kwaliteit. Daarnaast krijg je ook een scherpe prijs!